Cancer nomograms
Nomogramy rakowe, czasem nazywane kalkulatorami rakowymi to grupa narzędzi prognostycznych przeznaczonych dla lekarzy i pacjentów w celu szacowania prawdopodobieństw: wykrycia raka, czasu przeżycia bez wznowy, czasu przeżycia kolejnych 5-10-15 lat, itp. Po podaniu rozmaitych danych wejściowych uzyskuje się wynik.
Jednym z popularnych ośrodków udostępniającym nomogramy raka prostaty jest amerykański Memorial Sloan Kattering Cancer Center https://www.mskcc.org/nomograms/prostate. Ich obsługa wymaga znajomości języka angielskiego ale wprowadzane dane są liczbowe lub wymagają jedynie odpowiedzi Tak/Nie i wyniki są liczbowe, czyli zrozumiałe dla dla wszystkich.
Poniżej przedstawiam instrukcje obsługi udostępnionych nomogramów (bardzo skrócone, bardzo wolne tłumaczenia).
Do konkretnych nomogramów wchodzi się klikając na nazwę (duże niebieskie litery)
Pre-Radical Prostatectomy - Przed radykalną prostatektomią
Nomogram dla pacjentów ze zdiagnozowanym rakiem prostaty (PSA, biopsja) którzy nie rozpoczeli jeszcze żadnego leczenia i dla których przewidywany czas przeżycia wynosi >= 15 lat. Klikamy na niebieski tytuł sekcji i przechodzimy do
Enter Your Iformation - wpisz swoje dane
Obok po prawej będą dwie opcje Clear - wyczyść dane Calculate - Licz!
Disqualifaing Treatments - Dyskwalifikujące pytania. Jeśli na któreś z nich odpowiesz twierdząco to ten nomogram jest dla ciebie bezużyteczny.
Have you received hormone therapy (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.) for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przechodziłeś hormonoterapię (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.)?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Have you received radiation therapy for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przeszedłeś radioterapię?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
General Information - Informacje ogólne
How old are you?
Ile masz lat?
wpisz wiek w latach w zakresie 20 do 99
What was your PSA level from the laboratory report before your biopsy that found the cancer?
Ile wynosiło twoje PSA przed biopsją?
wpisz PSA w ng/ml zakres 0.1 do 100
Gleason Pattern & Score Information - Zróżnicowanie komórek rakowych w skali Gleasona
What was the primary Gleason pattern number taken from the biopsy pathology report?
Wybierz pierwszą liczbę podaną w opisie biopsjii
w ramce Select primary Gleason kliknij na znak + i wybierz Pattern X (X odpowiednia cyfra)
What was the secodary Gleason pattern number taken from the biopsy pathology report?
Wybierz drugą cyfrę podaną w opisie biopsjii
w ramce Select secondary Gleason kliknij na znak + i wybierz Pattern X
What was the biopsy Gleason score?
Jaka jest suma Gleasona?
Program sam sobie obliczy.
Clinical Tumor Stages - Kliniczny stopień zawansowania
What was your clinical tumor stage, using the AJCC Version 7/2010 Staging System?
Jaki jest stopień zawansowania raka (dane z biopsji)?
Z ramki Select 2010 clinical tumor stage wybież odpowiadający Ci TXy
Biopsy Cores - Wałeczki tkankowe (rdzenie) te informacje nie są obowiązkowe
How many positive (cancerous) cores were taken during biopsy?
Ile pobranych w czasie biopsjii wałeczków było zaraczonych?
wpisz odpowiednią liczbę rdzeni od 0 do 20
How many negative (noncancerous) cores were taken during biopsy?
Ile pobranych w czasie biopsji wałeczków było czystych?
wpisz odpowiednią liczbę rdzeni od 0 do 20
What percentage of the biopsy samples taken were positive?
Jaki procent wszystkich rdzeni był zaraczony?
Program sam sobie policzy
A teraz usadow się wygodnie i wciśnij Calculate - Oblicz lub Clear jeśli chcesz wprowadzić dane od początku. Pojawią się wyniki:
Your Results - Twoje wyniki
wybór +/- będzie pokazywał/chował graficzną prezentację wyniku
Przycisk Edit Information pozwoli poprawić pojedyncze błędnie wptowadzone dane.
Primary Treatment Outcomes - Podstawowe wyniki
Probability of cancer-specific survival after radical prostatectomy
Prawdopodobieństwo, że nie umrzesz na raka prostaty w ciągu 10, 15 lat po operacji.
Progression-free probability after radical prostatectomy.
Prawdopodobieństwo, że nie będziesz miał wznowy (PSA < 0,05) przez 5, 10 lat po operacji.
Extent of Disease Probability - Spodziewane wyniki pooperacyjne
Organ-confined disease
Rak ograniczony do prostaty
Extracapsular extension
Rak wykracza poza torebkę prostaty
Lymph node involvement
Zajęte są węzły chłonne
Seminal vesicle invasion
Zajęte są pecherzyki nasienne
Na końcu masz możliwość wydrukować wyniki Print Your Results lub nagrać je na dysku Download Your Results
Post-Radical Prostatectomy - Po radykalnej prostatektomii
Nomogram dla pacjentów po radykalnej prostatektomii.
Enter Your Iformation - Wpisz swoje dane
Obok po prawej będą dwie opcje Clear - wyczyść dane Calculate - Licz!
Disqualifaing Treatments - Dyskwalifikujące pytania. Jeśli na któreś z nich odpowiesz twierdząco to ten nomogram jest dla ciebie bezużyteczny
Have you received hormone therapy (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.) for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przechodziłeś hormonoterapię (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.)?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Have you received radiation therapy for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przeszedłeś radioterapię?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
General Information - Podstawowe dane
What was your PSA value from the laboratory report before the radical prostatectomy was performed?
Ile wynosiło Twoje PSA przed operacją?
Wpisz dane w ng/mL w zakresie 0.01 do 100
What was your age at the time of your surgery?
Ile miałeś lat w czasie operacji?
Wpisz liczbę lat w zakresie 40 to 80
How many months have you been without detectable cancer or a rising PSA following the radical prostatectomy?
Ile miesięcy po operacji miałeś nieoznaczalne PSA lub PSA nie rosło?
Wpisz liczbę miesięcy w zakresie od 0 do 120
What is your Gleason score? - Na ile oceniono zróżnicowanie komórek rakowych po operacji.
What was the primary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest pierwsza liczba w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was the secondary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest druga liczba w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was your Gleason score (the sum of the Gleason pattern numbers)?
Jaki był całkowity Gleason?
Jeśli wypełniłeś dwa poprzednie pola to program sam sobie to policzy. Jeśli ich nie znasz to podaj sumę.
Prostatectomy Pathology Report Details - Szczegóły z raportu patologa.
Were your surgical margins positive?
Czy marginesy były pozytywne (zaraczone)?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was there extracapsular extension?
Czy stwierdzono przekroczenie torebki prostaty?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the seminal vesicles?
Czy wykryto komórki rakowe w pęcherzykach nasiennych?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the pelvic lymph nodes?
Czy wykryto raka w węzłach chłonnych miednicy?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
A teraz usadow się wygodnie i wciśnij Calculate - Oblicz lub Clear - Czyść jeśli chcesz wprowadzić dane od początku. Pojawią się wyniki:
Your Results - Twoje wyniki
wybór +/- będzie pokazywał/chował graficzną prezentację wyniku
Przycisk Edit Information pozwoli poprawić pojedyncze błędnie wprowadzone dane.
Probability of Remaining Recurrence-free After Surgery
Prawdopodobieństwo, że nie będziesz miał wznowy (PSA < 0.2) przez najbliższe 2, 5, 7, 10 lat
15-Year Prostate Cancer-Specific Survival
Prawdopodobieństwo, że nie umrzesz na raka prostaty w ciągo 15 lat po operacji.
Na końcu masz możliwość wydrukować wyniki Print Your Results lub nagrać je na dysku Download Your Results
Salvage Radiation Therapy - Teleradioterapia ratunkowa (ze źródeł zewnętrznych)
Nomogram dla pacjentów, którzy decydują się na radioterapię po wznowie po operacji. Przez wznowę rozumie się, że po okresie nieoznaczalnego PSA ( < 0.5 ) PSA rozpoczęło stały wzrost i osiągneło lub przekroczyło 0.2. Oblicza prawdopodobieństwo, że jeśli pacjent podda się terapii to przeżyje 6 lat bez kolejnej wznowy. Dla pacjentów dla których PSA nigdy nie spadło do poziomu nieoznaczalnego ( < 0.05 ) ten nomogram nie ma żadnej wartości.
General Information - Podstawowe informacje
What was your PSA value from the laboratory report before the radical prostatectomy was performed?
Ile wynosiło Twoje PSA bezpośrednio przed operacją?
Podaj wynik w ng/ml z zakresu od 0.1 do 100
What was your PSA value from the most recent laboratory report, or the value immediately before starting salvage radiation therapy?
Ile wynosiło Twoje PSA w ostatnim badaniu lub tuż przed rozpoczęciem radioterapi ratunkowej?
Podaj wynik w ng/ml z zakresu od 0.1 do 100
What was the PSA doubling time?
Jaki jest czas podwojenia PSA uzyskany z ostatnich 12 miesięcy lub wszystkich wartości po operacji od momentu kiedy osiągneło swą najniższą wartość?
Podaj wynik w miesiącach z zakresu od 0.1 do 120
How many months passed after the radical prostatectomy before the PSA level was elevated to 0.2 ng/mL or higher?
Ile miesięcy upłynęło od operacji do chwili gdy PSA wzrosło do lub przekroczyło 0.2?
Wpisz liczbę miesięcy w zakresie od 0 do 72
What is your Gleason score? - Na ile oceniono zróżnicowanie komórek rakowych po operacji.
What was the primary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest pierwsza liczba w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was the secondary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest druga cyfra w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was your Gleason score (the sum of the Gleason pattern numbers)?
Jaki był całkowity Gleason?
Jeśli wypełniłeś dwa poprzednie pola to program sam sobie to policzy. Jeśli ich nie znasz to podaj sumę.
Prostatectomy Pathology Report Details - Szczegóły z raportu patologa.
Were your surgical margins positive?
Czy marginesy były pozytywne (zaraczone)?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was there extracapsular extension?
Czy stwierdzono przekroczenie torebki prostaty?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the seminal vesicles?
Czy wykryto komórki rakowe w pęcherzykach nasiennych?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the pelvic lymph nodes?
Czy wykryto raka w węzłach chłonnych miednicy?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Additional Treatment Information - Dodatkowe informacje
Did your PSA value obtained after radical prostatectomy remain elevated?
Czy po operacji Twoje PSA zawsze było oznaczalne ( > 0.05 )?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No)
What is the planned radiation dose?
Jaka dawka promieniowania jest planowana (jeśli nie wiesz to pozostaw 65)?
Podaj dawkę w Gy z zakresu od 10 do 100
Does your radiation oncologist plan to give you hormone therapy before or along with salvage radiation therapy?
Czy Twój teleradioterapeuta zamierza zastosować hormonoterapię przed lub jednocześnie z naświetlaniami?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No)
A teraz usadow się wygodnie i wciśnij Calculate - Oblicz lub Clear jeśli chcesz wprowadzić dane od początku. Pojawi się wynik:
Your Results - Twoje wyniki
wybór +/- będzie pokazywał/chował graficzną prezentację wyniku
Przycisk Edit Information pozwoli poprawić pojedyncze błędnie wprowadzone dane.
Probability of Remaining Recurrence-free After Surgery
Prawdopodobieństwo, że nie będziesz miał wznowy (PSA < 0.2) przez najbliższe 6 lat
Male Life Expectancy - Przewidywany czas przeżycia mężczyzny
To jest bardzo ważny nomogram bo obecnie panuje tendencja by ignorować wiek pacjenta na korzyść dokładnego wywiadu na temat zdrowia oraz przebytych chorób i na tej podstawie decydować o wyborze terapii. Wynik może mieć znaczenie jedynie dla pacjentów u których zdiagnozowano raka prostaty ale nie podjęto jeszcze leczenia.
Bedziesz musiał przejść przez kolejny strony i udzielać odpowiedzi na temat swojego zdrowia.
Section 1: Heart Disease - Choroby serca
Have you ever been told that you have a problem with your heart, or have been treated for heart disease, chest pain or angina?
Czy kiedykolwiek poinformowano cię, że masz kłopoty z sercem lub byłeś leczony z powodu bóli w klatce piersiowej lub dusznicy bolesnej (angina pectoris, dławica piersiowa)
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Jeśli wybierzesz odpowiedź tak to pojawią się kolejne pytania:
Angina - angina
Have you ever experienced unexplained chest pain or have been diagnosed with angina or cardiac pain or arterial disease of the heart?
Czy kiedykolwieK doświadczyłeś niewyjaśnionych bóli w klatce piersiowej lub rozpoznano u Ciebie dławicę piersiową, bóle serca lub chorobę tętnic serca?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Blocked Artery - blokada tętnicy
Have you ever had a bypass surgery or a stent placed to treat a blocked artery?
Czy masz wszczepione bajpasy lub wstawiony stent do blokowanej tętnicy?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Congestive Heart Failure (CHF) - zastoinowa niewydolność serca (CHF)
Have you ever been diagnosed with congestive heart failure (CHF) or “water in the lungs”, or have you ever been prescribed a “water pill” for your heart?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie zastoinową niewydolność serca lub "wodę w płucach, lub przepisywano Ci tabletki odwadniające?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Heart Attack - atak serca
Have you ever had a heart attack?
Czy kiedykolwiek miałeś atak serca (zawał)?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Aortic Stenosis - zwężenie zastawki aortalnej (stenoza)
Have you ever been diagnosed with a heart valve problem or aortic stenosis or a blockage in one of your heart valves?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie problem z zastawkami serca, zwężenie zastawki aortalnej lub zablokowanie jednej z zastawek?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Atrial Fibrillation - Migotanie przedsionków
Have you ever been diagnosed with an irregular heartbeat or atrial fibrillation?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie migotanie przedsionków lub arytmię pracy serca?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Section 2: Pulmonary Assessment - Ocena stanu płuc
Asthma
Have you ever been diagnosed with asthma?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie astmę?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Jeśli odpowiedziałeś Tak to pojawi się dodatkowe pytanie:
What severity of asthma describes your illness?
Jak silne były objawy?
wybierz jedną z trzech możliwości:
Mild = does not interfere with daily activities
Łagodne = nie przeszkadzały w codziennych zajęciach
Moderate = some interference
Umiarkowane = wprowadzały pewne zakłócenia
Severe = major impact
Poważne = istotnie ograniczały codzienną działalność
COPD - POCHP (przwlekła obturacyjna choroba płuc)
Do you suffer from “smoker’s lung” or have been diagnosed with chronic obstructive pulmonary disease (COPD) or emphysema?
Czy cierpisz na "płuca palacza" lub masz zdiagnozowaną POCHP lub rozedmę
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Section 3: Vascular Related Conditions Assessment - Choroby naczyń obwodowych
Abdominal Aortic Aneurysm - Tętniak aorty brzusznej
Have you ever been diagnosed with an abdominal aortic aneurysm, or been told that you have a widening of a major artery in your abdomen?
Czy kiedykolwieK zdiagnozowano u Ciebie tętniaka aorty brzusznej lub poinformowano Cię, że masz poszerzoną główną aortę brzuszną?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Peripheral Vascular Disease - Choroby naczyń obwodowych
Have you ever suffered pain in your legs related to poor circulation, or have been diagnosed with peripheral vascular disease or claudication?
Czy kiedykolwiek cierpiałeś na bóle nóg wywołane zaburzeniami krążenia, miałeś zdiagnozowaną chorobę naczyń obwodowych lub chromanie przestankowe?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Deep Venous Thrombosis - Zakrzepica żył głębokich
Have you ever had a deep venous thrombosis, or have been treated with blood thinners for blood clots in your legs or arms?
Czy kiedykolwiek miałeś zakrzepicę żył głębokich, lub byłeś leczony z powodu zakrzepów krwii w nogach lub ramionach?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Pulmonary Embolus - Zator tętnicy płucnej
Have you ever suffered from a blood clot in your lungs or a pulmonary embolus?
Czy kiedykolwiek cierpiałeś z powodu zakrzepów krwi w płucach, lub zatoru w tętnicy płucnej?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Section 4: Additional Comorbidity Questions - Dodatkowe choroby współistniejące
Smoking - Plenie tytoniu
Have you smoked >100 cigarettes in your lifetime?
Czy w swoim życiu wypaliłeś ponad 100 papierosów?
Jeśli zaznaczysz TAK to pojawi się pytanie:
Have you smoked in the past 30 days?
Czy paliłeś w ciągu ostatnich 30 dni?
Jeśli zaznaczysz TAK to pojawią się jeszcze dwa pytania:
At what age did you start smoking?
W jakim wieku zacząłeś palić?
Wybierz odpowiedni wiek z listy wyboru.
What is the average number of cigarettes you smoke per day?
Ile średnio papierosów palisz dziennie?
Wybierz odpowiednią liczbę z listy wyboru.
Cholesterol - Cholesterol
Do you know, approximately, what your level of total cholesterol is? If you are taking pills for your cholesterol, tell us about your cholesterol when you are on the pills.
Czy znasz poziom swojego globalnego cholesterolu? Jeśli bierzesz proszki to powiedz jaki masz poziom po lekach?
Wybierz jedną z poniższych opcji:
High (>270 mg/dL) Wysoki
Medium (200-270 mg/dL) średni
Normal (<200 mg/dL) normalny
Not sure nie jestem pewien lub nie wiem
Do you know approximately what your level of HDL (“good”) cholesterol?
Czy znasz poziom swojego "dobrego" holesterolu (HDL)?
Wybierz jedną z poniższych opcji:
Extremely Low (<20 mg/dL) skrajnie niski
Low (21-60 mg/dL) niski
Normal (> 60mg/dL) normalny
Not sure nie jestem pewien lub nie wiem
Blood Pressure - Ciśnienie krwi
If you know your blood pressure, approximately, what is the first (higher) number? If you are taking pills for your blood pressure, tell us about your blood pressure when you are on the pills.
Jaśli znasz swoje ciśnienie to podaj nam poziom ciśnienia skurczowego (pierwsza większa liczba)?
Jeśli bierzesz laki na ciśnienie to podaj wynik po zażyciu tabletek.
Wybierz jedną z poniższych opcji:
High (>=160 mm Hg) wysokie
Elevated (140-159 mm Hg) podwyższone
Normal/Low (<140 mm Hg) normalne lub niskie
Not sure nie jestem pewien/nie wiem
What is the second (lower) number?
Jakie masz ciśnienie rozkurczowe (druga mniejsza liczba)?
Wybierz jedną z poniższych opcji:
High (>=100 mm Hg) wysokie
Elevated (90-99 mm Hg) podwyższone
Normal/Low (<90 mm Hg) normalne lub niskie
Not sure nie jestem pewien/nie wiem
Diabetes - Cukrzyca
Have you ever been diagnosed with diabetes?
Czy kiedykolwiek rozpoznano u Ciebie cukrzycę?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
TIA - Przejściowy niedokrwienny udar mózgu
Have you ever suffered from a “mini stroke” or a TIA or been treated with blood thinners for a “mini stroke”?
Czy kiedykolwiek cierpiałeś na "mini udary" lub TIA lub dostawałeś leki na zmniejszenie krzepliwości krwii?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Stroke
Have you ever had a stroke?
Czy kiedykolwiek miałeś udar mózgu?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Wyniki:
Zobaczysz obrazki podające prawdopodobieństwa przeżycia 10 i 15 lat. Czarne ludziki przeżyją, żółte umrą na raka prostaty a czerwone umrą z innych powodów.
Volume, Dimension & Density - Objętość wymiary i gęstaść PSA
Nomogram wyznaczający objętość prostaty i gęstość PSA. Rzadko stosowany w Polsce parametr pomocny w diagnostyce raka prostaty przy podwyższonym PSA i prawidłowym wyniku DRE. Wartości powyżj 0.15 sugerują wykonanie biopsji.
Prostate Information - Informacje o prostacie
What is the prostate length?
Jaka jest długość prostaty?
Podaj wartość w centymetrach od 1 do 20
What is the prostate width/transverse?
Jaka jest szerokość prostaty?
Podaj wartość w centymetrach od 1 do 20
What is the prostate height?
Jaka jest wysokość prostaty?
Podaj wartość w centymetrach od 1 do 20
Treatment Information - Informacje o badaniach
What was your PSA before you began receiving hormone therapy?
Ile wynosiło PSA prze rozpoczęciem hormonoterapii?
Podaj w ynik w ng/mL
wyniki:
Objętość prostaty w mL
Gęstość PSA = PSA/objętość
PSA Doubling Time - Czas podwojenia PSA
Bardzo ważny wskaźnik do oceny prędkości wzrostu raka i jego aktualnej agresywności. Im ten czas dłuższy tym lepiej ( > 1 rok ).
Podajesz dane w postaci
Date (Month/Day/Year) Data w formacie miesiąc/dzień/rok
PSA w ng/ml tylko jeśli > 0.1
Po wciśnięciu ADD (dodaj) możesz podać kolejny kolejny wynik. Sensowny zestaw to dane z 12 miesięcy.
Wyniki:
PSA Doubling Time - czas podwojenia PSA
Months - W miesiącach
Doubling Time czas podwojenia
Slope Log (PSA) wartość odczytywana z nomogramu w skali log-log (dla statystyków)
Velocity prędkość wzrostu w ng/mL/miesiąc
Years - w latach
Doubling Time czas podwojenia
Slope Log (PSA)
Velocity prędkość wzrostu na rok
Nomogramy rakowe, czasem nazywane kalkulatorami rakowymi to grupa narzędzi prognostycznych przeznaczonych dla lekarzy i pacjentów w celu szacowania prawdopodobieństw: wykrycia raka, czasu przeżycia bez wznowy, czasu przeżycia kolejnych 5-10-15 lat, itp. Po podaniu rozmaitych danych wejściowych uzyskuje się wynik.
Jednym z popularnych ośrodków udostępniającym nomogramy raka prostaty jest amerykański Memorial Sloan Kattering Cancer Center https://www.mskcc.org/nomograms/prostate. Ich obsługa wymaga znajomości języka angielskiego ale wprowadzane dane są liczbowe lub wymagają jedynie odpowiedzi Tak/Nie i wyniki są liczbowe, czyli zrozumiałe dla dla wszystkich.
Poniżej przedstawiam instrukcje obsługi udostępnionych nomogramów (bardzo skrócone, bardzo wolne tłumaczenia).
Do konkretnych nomogramów wchodzi się klikając na nazwę (duże niebieskie litery)
Pre-Radical Prostatectomy - Przed radykalną prostatektomią
Nomogram dla pacjentów ze zdiagnozowanym rakiem prostaty (PSA, biopsja) którzy nie rozpoczeli jeszcze żadnego leczenia i dla których przewidywany czas przeżycia wynosi >= 15 lat. Klikamy na niebieski tytuł sekcji i przechodzimy do
Enter Your Iformation - wpisz swoje dane
Obok po prawej będą dwie opcje Clear - wyczyść dane Calculate - Licz!
Disqualifaing Treatments - Dyskwalifikujące pytania. Jeśli na któreś z nich odpowiesz twierdząco to ten nomogram jest dla ciebie bezużyteczny.
Have you received hormone therapy (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.) for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przechodziłeś hormonoterapię (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.)?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Have you received radiation therapy for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przeszedłeś radioterapię?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
General Information - Informacje ogólne
How old are you?
Ile masz lat?
wpisz wiek w latach w zakresie 20 do 99
What was your PSA level from the laboratory report before your biopsy that found the cancer?
Ile wynosiło twoje PSA przed biopsją?
wpisz PSA w ng/ml zakres 0.1 do 100
Gleason Pattern & Score Information - Zróżnicowanie komórek rakowych w skali Gleasona
What was the primary Gleason pattern number taken from the biopsy pathology report?
Wybierz pierwszą liczbę podaną w opisie biopsjii
w ramce Select primary Gleason kliknij na znak + i wybierz Pattern X (X odpowiednia cyfra)
What was the secodary Gleason pattern number taken from the biopsy pathology report?
Wybierz drugą cyfrę podaną w opisie biopsjii
w ramce Select secondary Gleason kliknij na znak + i wybierz Pattern X
What was the biopsy Gleason score?
Jaka jest suma Gleasona?
Program sam sobie obliczy.
Clinical Tumor Stages - Kliniczny stopień zawansowania
What was your clinical tumor stage, using the AJCC Version 7/2010 Staging System?
Jaki jest stopień zawansowania raka (dane z biopsji)?
Z ramki Select 2010 clinical tumor stage wybież odpowiadający Ci TXy
Biopsy Cores - Wałeczki tkankowe (rdzenie) te informacje nie są obowiązkowe
How many positive (cancerous) cores were taken during biopsy?
Ile pobranych w czasie biopsjii wałeczków było zaraczonych?
wpisz odpowiednią liczbę rdzeni od 0 do 20
How many negative (noncancerous) cores were taken during biopsy?
Ile pobranych w czasie biopsji wałeczków było czystych?
wpisz odpowiednią liczbę rdzeni od 0 do 20
What percentage of the biopsy samples taken were positive?
Jaki procent wszystkich rdzeni był zaraczony?
Program sam sobie policzy
A teraz usadow się wygodnie i wciśnij Calculate - Oblicz lub Clear jeśli chcesz wprowadzić dane od początku. Pojawią się wyniki:
Your Results - Twoje wyniki
wybór +/- będzie pokazywał/chował graficzną prezentację wyniku
Przycisk Edit Information pozwoli poprawić pojedyncze błędnie wptowadzone dane.
Primary Treatment Outcomes - Podstawowe wyniki
Probability of cancer-specific survival after radical prostatectomy
Prawdopodobieństwo, że nie umrzesz na raka prostaty w ciągu 10, 15 lat po operacji.
Progression-free probability after radical prostatectomy.
Prawdopodobieństwo, że nie będziesz miał wznowy (PSA < 0,05) przez 5, 10 lat po operacji.
Extent of Disease Probability - Spodziewane wyniki pooperacyjne
Organ-confined disease
Rak ograniczony do prostaty
Extracapsular extension
Rak wykracza poza torebkę prostaty
Lymph node involvement
Zajęte są węzły chłonne
Seminal vesicle invasion
Zajęte są pecherzyki nasienne
Na końcu masz możliwość wydrukować wyniki Print Your Results lub nagrać je na dysku Download Your Results
Post-Radical Prostatectomy - Po radykalnej prostatektomii
Nomogram dla pacjentów po radykalnej prostatektomii.
Enter Your Iformation - Wpisz swoje dane
Obok po prawej będą dwie opcje Clear - wyczyść dane Calculate - Licz!
Disqualifaing Treatments - Dyskwalifikujące pytania. Jeśli na któreś z nich odpowiesz twierdząco to ten nomogram jest dla ciebie bezużyteczny
Have you received hormone therapy (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.) for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przechodziłeś hormonoterapię (Lupron, Taxotere, Casodex, Eulexin, Zoladex, etc.)?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Have you received radiation therapy for prostate cancer prior to surgery?
Czy przed operacją przeszedłeś radioterapię?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
General Information - Podstawowe dane
What was your PSA value from the laboratory report before the radical prostatectomy was performed?
Ile wynosiło Twoje PSA przed operacją?
Wpisz dane w ng/mL w zakresie 0.01 do 100
What was your age at the time of your surgery?
Ile miałeś lat w czasie operacji?
Wpisz liczbę lat w zakresie 40 to 80
How many months have you been without detectable cancer or a rising PSA following the radical prostatectomy?
Ile miesięcy po operacji miałeś nieoznaczalne PSA lub PSA nie rosło?
Wpisz liczbę miesięcy w zakresie od 0 do 120
What is your Gleason score? - Na ile oceniono zróżnicowanie komórek rakowych po operacji.
What was the primary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest pierwsza liczba w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was the secondary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest druga liczba w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was your Gleason score (the sum of the Gleason pattern numbers)?
Jaki był całkowity Gleason?
Jeśli wypełniłeś dwa poprzednie pola to program sam sobie to policzy. Jeśli ich nie znasz to podaj sumę.
Prostatectomy Pathology Report Details - Szczegóły z raportu patologa.
Were your surgical margins positive?
Czy marginesy były pozytywne (zaraczone)?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was there extracapsular extension?
Czy stwierdzono przekroczenie torebki prostaty?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the seminal vesicles?
Czy wykryto komórki rakowe w pęcherzykach nasiennych?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the pelvic lymph nodes?
Czy wykryto raka w węzłach chłonnych miednicy?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
A teraz usadow się wygodnie i wciśnij Calculate - Oblicz lub Clear - Czyść jeśli chcesz wprowadzić dane od początku. Pojawią się wyniki:
Your Results - Twoje wyniki
wybór +/- będzie pokazywał/chował graficzną prezentację wyniku
Przycisk Edit Information pozwoli poprawić pojedyncze błędnie wprowadzone dane.
Probability of Remaining Recurrence-free After Surgery
Prawdopodobieństwo, że nie będziesz miał wznowy (PSA < 0.2) przez najbliższe 2, 5, 7, 10 lat
15-Year Prostate Cancer-Specific Survival
Prawdopodobieństwo, że nie umrzesz na raka prostaty w ciągo 15 lat po operacji.
Na końcu masz możliwość wydrukować wyniki Print Your Results lub nagrać je na dysku Download Your Results
Salvage Radiation Therapy - Teleradioterapia ratunkowa (ze źródeł zewnętrznych)
Nomogram dla pacjentów, którzy decydują się na radioterapię po wznowie po operacji. Przez wznowę rozumie się, że po okresie nieoznaczalnego PSA ( < 0.5 ) PSA rozpoczęło stały wzrost i osiągneło lub przekroczyło 0.2. Oblicza prawdopodobieństwo, że jeśli pacjent podda się terapii to przeżyje 6 lat bez kolejnej wznowy. Dla pacjentów dla których PSA nigdy nie spadło do poziomu nieoznaczalnego ( < 0.05 ) ten nomogram nie ma żadnej wartości.
General Information - Podstawowe informacje
What was your PSA value from the laboratory report before the radical prostatectomy was performed?
Ile wynosiło Twoje PSA bezpośrednio przed operacją?
Podaj wynik w ng/ml z zakresu od 0.1 do 100
What was your PSA value from the most recent laboratory report, or the value immediately before starting salvage radiation therapy?
Ile wynosiło Twoje PSA w ostatnim badaniu lub tuż przed rozpoczęciem radioterapi ratunkowej?
Podaj wynik w ng/ml z zakresu od 0.1 do 100
What was the PSA doubling time?
Jaki jest czas podwojenia PSA uzyskany z ostatnich 12 miesięcy lub wszystkich wartości po operacji od momentu kiedy osiągneło swą najniższą wartość?
Podaj wynik w miesiącach z zakresu od 0.1 do 120
How many months passed after the radical prostatectomy before the PSA level was elevated to 0.2 ng/mL or higher?
Ile miesięcy upłynęło od operacji do chwili gdy PSA wzrosło do lub przekroczyło 0.2?
Wpisz liczbę miesięcy w zakresie od 0 do 72
What is your Gleason score? - Na ile oceniono zróżnicowanie komórek rakowych po operacji.
What was the primary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest pierwsza liczba w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was the secondary Gleason pattern number from the radical prostatectomy pathology report?
Jaka jest druga cyfra w raporcie patologa?
Wybierz odpowiednią pozycje Pattern X
What was your Gleason score (the sum of the Gleason pattern numbers)?
Jaki był całkowity Gleason?
Jeśli wypełniłeś dwa poprzednie pola to program sam sobie to policzy. Jeśli ich nie znasz to podaj sumę.
Prostatectomy Pathology Report Details - Szczegóły z raportu patologa.
Were your surgical margins positive?
Czy marginesy były pozytywne (zaraczone)?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was there extracapsular extension?
Czy stwierdzono przekroczenie torebki prostaty?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the seminal vesicles?
Czy wykryto komórki rakowe w pęcherzykach nasiennych?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Was cancer present in the pelvic lymph nodes?
Czy wykryto raka w węzłach chłonnych miednicy?
Zaznacz tak lub nie (Yes/No).
Additional Treatment Information - Dodatkowe informacje
Did your PSA value obtained after radical prostatectomy remain elevated?
Czy po operacji Twoje PSA zawsze było oznaczalne ( > 0.05 )?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No)
What is the planned radiation dose?
Jaka dawka promieniowania jest planowana (jeśli nie wiesz to pozostaw 65)?
Podaj dawkę w Gy z zakresu od 10 do 100
Does your radiation oncologist plan to give you hormone therapy before or along with salvage radiation therapy?
Czy Twój teleradioterapeuta zamierza zastosować hormonoterapię przed lub jednocześnie z naświetlaniami?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No)
A teraz usadow się wygodnie i wciśnij Calculate - Oblicz lub Clear jeśli chcesz wprowadzić dane od początku. Pojawi się wynik:
Your Results - Twoje wyniki
wybór +/- będzie pokazywał/chował graficzną prezentację wyniku
Przycisk Edit Information pozwoli poprawić pojedyncze błędnie wprowadzone dane.
Probability of Remaining Recurrence-free After Surgery
Prawdopodobieństwo, że nie będziesz miał wznowy (PSA < 0.2) przez najbliższe 6 lat
Male Life Expectancy - Przewidywany czas przeżycia mężczyzny
To jest bardzo ważny nomogram bo obecnie panuje tendencja by ignorować wiek pacjenta na korzyść dokładnego wywiadu na temat zdrowia oraz przebytych chorób i na tej podstawie decydować o wyborze terapii. Wynik może mieć znaczenie jedynie dla pacjentów u których zdiagnozowano raka prostaty ale nie podjęto jeszcze leczenia.
Bedziesz musiał przejść przez kolejny strony i udzielać odpowiedzi na temat swojego zdrowia.
Section 1: Heart Disease - Choroby serca
Have you ever been told that you have a problem with your heart, or have been treated for heart disease, chest pain or angina?
Czy kiedykolwiek poinformowano cię, że masz kłopoty z sercem lub byłeś leczony z powodu bóli w klatce piersiowej lub dusznicy bolesnej (angina pectoris, dławica piersiowa)
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Jeśli wybierzesz odpowiedź tak to pojawią się kolejne pytania:
Angina - angina
Have you ever experienced unexplained chest pain or have been diagnosed with angina or cardiac pain or arterial disease of the heart?
Czy kiedykolwieK doświadczyłeś niewyjaśnionych bóli w klatce piersiowej lub rozpoznano u Ciebie dławicę piersiową, bóle serca lub chorobę tętnic serca?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Blocked Artery - blokada tętnicy
Have you ever had a bypass surgery or a stent placed to treat a blocked artery?
Czy masz wszczepione bajpasy lub wstawiony stent do blokowanej tętnicy?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Congestive Heart Failure (CHF) - zastoinowa niewydolność serca (CHF)
Have you ever been diagnosed with congestive heart failure (CHF) or “water in the lungs”, or have you ever been prescribed a “water pill” for your heart?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie zastoinową niewydolność serca lub "wodę w płucach, lub przepisywano Ci tabletki odwadniające?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Heart Attack - atak serca
Have you ever had a heart attack?
Czy kiedykolwiek miałeś atak serca (zawał)?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Aortic Stenosis - zwężenie zastawki aortalnej (stenoza)
Have you ever been diagnosed with a heart valve problem or aortic stenosis or a blockage in one of your heart valves?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie problem z zastawkami serca, zwężenie zastawki aortalnej lub zablokowanie jednej z zastawek?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Atrial Fibrillation - Migotanie przedsionków
Have you ever been diagnosed with an irregular heartbeat or atrial fibrillation?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie migotanie przedsionków lub arytmię pracy serca?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Section 2: Pulmonary Assessment - Ocena stanu płuc
Asthma
Have you ever been diagnosed with asthma?
Czy kiedykolwiek zdiagnozowano u Ciebie astmę?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Jeśli odpowiedziałeś Tak to pojawi się dodatkowe pytanie:
What severity of asthma describes your illness?
Jak silne były objawy?
wybierz jedną z trzech możliwości:
Mild = does not interfere with daily activities
Łagodne = nie przeszkadzały w codziennych zajęciach
Moderate = some interference
Umiarkowane = wprowadzały pewne zakłócenia
Severe = major impact
Poważne = istotnie ograniczały codzienną działalność
COPD - POCHP (przwlekła obturacyjna choroba płuc)
Do you suffer from “smoker’s lung” or have been diagnosed with chronic obstructive pulmonary disease (COPD) or emphysema?
Czy cierpisz na "płuca palacza" lub masz zdiagnozowaną POCHP lub rozedmę
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Section 3: Vascular Related Conditions Assessment - Choroby naczyń obwodowych
Abdominal Aortic Aneurysm - Tętniak aorty brzusznej
Have you ever been diagnosed with an abdominal aortic aneurysm, or been told that you have a widening of a major artery in your abdomen?
Czy kiedykolwieK zdiagnozowano u Ciebie tętniaka aorty brzusznej lub poinformowano Cię, że masz poszerzoną główną aortę brzuszną?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Peripheral Vascular Disease - Choroby naczyń obwodowych
Have you ever suffered pain in your legs related to poor circulation, or have been diagnosed with peripheral vascular disease or claudication?
Czy kiedykolwiek cierpiałeś na bóle nóg wywołane zaburzeniami krążenia, miałeś zdiagnozowaną chorobę naczyń obwodowych lub chromanie przestankowe?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Deep Venous Thrombosis - Zakrzepica żył głębokich
Have you ever had a deep venous thrombosis, or have been treated with blood thinners for blood clots in your legs or arms?
Czy kiedykolwiek miałeś zakrzepicę żył głębokich, lub byłeś leczony z powodu zakrzepów krwii w nogach lub ramionach?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Pulmonary Embolus - Zator tętnicy płucnej
Have you ever suffered from a blood clot in your lungs or a pulmonary embolus?
Czy kiedykolwiek cierpiałeś z powodu zakrzepów krwi w płucach, lub zatoru w tętnicy płucnej?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Section 4: Additional Comorbidity Questions - Dodatkowe choroby współistniejące
Smoking - Plenie tytoniu
Have you smoked >100 cigarettes in your lifetime?
Czy w swoim życiu wypaliłeś ponad 100 papierosów?
Jeśli zaznaczysz TAK to pojawi się pytanie:
Have you smoked in the past 30 days?
Czy paliłeś w ciągu ostatnich 30 dni?
Jeśli zaznaczysz TAK to pojawią się jeszcze dwa pytania:
At what age did you start smoking?
W jakim wieku zacząłeś palić?
Wybierz odpowiedni wiek z listy wyboru.
What is the average number of cigarettes you smoke per day?
Ile średnio papierosów palisz dziennie?
Wybierz odpowiednią liczbę z listy wyboru.
Cholesterol - Cholesterol
Do you know, approximately, what your level of total cholesterol is? If you are taking pills for your cholesterol, tell us about your cholesterol when you are on the pills.
Czy znasz poziom swojego globalnego cholesterolu? Jeśli bierzesz proszki to powiedz jaki masz poziom po lekach?
Wybierz jedną z poniższych opcji:
High (>270 mg/dL) Wysoki
Medium (200-270 mg/dL) średni
Normal (<200 mg/dL) normalny
Not sure nie jestem pewien lub nie wiem
Do you know approximately what your level of HDL (“good”) cholesterol?
Czy znasz poziom swojego "dobrego" holesterolu (HDL)?
Wybierz jedną z poniższych opcji:
Extremely Low (<20 mg/dL) skrajnie niski
Low (21-60 mg/dL) niski
Normal (> 60mg/dL) normalny
Not sure nie jestem pewien lub nie wiem
Blood Pressure - Ciśnienie krwi
If you know your blood pressure, approximately, what is the first (higher) number? If you are taking pills for your blood pressure, tell us about your blood pressure when you are on the pills.
Jaśli znasz swoje ciśnienie to podaj nam poziom ciśnienia skurczowego (pierwsza większa liczba)?
Jeśli bierzesz laki na ciśnienie to podaj wynik po zażyciu tabletek.
Wybierz jedną z poniższych opcji:
High (>=160 mm Hg) wysokie
Elevated (140-159 mm Hg) podwyższone
Normal/Low (<140 mm Hg) normalne lub niskie
Not sure nie jestem pewien/nie wiem
What is the second (lower) number?
Jakie masz ciśnienie rozkurczowe (druga mniejsza liczba)?
Wybierz jedną z poniższych opcji:
High (>=100 mm Hg) wysokie
Elevated (90-99 mm Hg) podwyższone
Normal/Low (<90 mm Hg) normalne lub niskie
Not sure nie jestem pewien/nie wiem
Diabetes - Cukrzyca
Have you ever been diagnosed with diabetes?
Czy kiedykolwiek rozpoznano u Ciebie cukrzycę?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
TIA - Przejściowy niedokrwienny udar mózgu
Have you ever suffered from a “mini stroke” or a TIA or been treated with blood thinners for a “mini stroke”?
Czy kiedykolwiek cierpiałeś na "mini udary" lub TIA lub dostawałeś leki na zmniejszenie krzepliwości krwii?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Stroke
Have you ever had a stroke?
Czy kiedykolwiek miałeś udar mózgu?
Wybierz Tak lub Nie (Yes/No).
Wyniki:
Zobaczysz obrazki podające prawdopodobieństwa przeżycia 10 i 15 lat. Czarne ludziki przeżyją, żółte umrą na raka prostaty a czerwone umrą z innych powodów.
Volume, Dimension & Density - Objętość wymiary i gęstaść PSA
Nomogram wyznaczający objętość prostaty i gęstość PSA. Rzadko stosowany w Polsce parametr pomocny w diagnostyce raka prostaty przy podwyższonym PSA i prawidłowym wyniku DRE. Wartości powyżj 0.15 sugerują wykonanie biopsji.
Prostate Information - Informacje o prostacie
What is the prostate length?
Jaka jest długość prostaty?
Podaj wartość w centymetrach od 1 do 20
What is the prostate width/transverse?
Jaka jest szerokość prostaty?
Podaj wartość w centymetrach od 1 do 20
What is the prostate height?
Jaka jest wysokość prostaty?
Podaj wartość w centymetrach od 1 do 20
Treatment Information - Informacje o badaniach
What was your PSA before you began receiving hormone therapy?
Ile wynosiło PSA prze rozpoczęciem hormonoterapii?
Podaj w ynik w ng/mL
wyniki:
Objętość prostaty w mL
Gęstość PSA = PSA/objętość
PSA Doubling Time - Czas podwojenia PSA
Bardzo ważny wskaźnik do oceny prędkości wzrostu raka i jego aktualnej agresywności. Im ten czas dłuższy tym lepiej ( > 1 rok ).
Podajesz dane w postaci
Date (Month/Day/Year) Data w formacie miesiąc/dzień/rok
PSA w ng/ml tylko jeśli > 0.1
Po wciśnięciu ADD (dodaj) możesz podać kolejny kolejny wynik. Sensowny zestaw to dane z 12 miesięcy.
Wyniki:
PSA Doubling Time - czas podwojenia PSA
Months - W miesiącach
Doubling Time czas podwojenia
Slope Log (PSA) wartość odczytywana z nomogramu w skali log-log (dla statystyków)
Velocity prędkość wzrostu w ng/mL/miesiąc
Years - w latach
Doubling Time czas podwojenia
Slope Log (PSA)
Velocity prędkość wzrostu na rok
Mrakad
Moja historia
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.
Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir nicht ganz sicher. (niem.)
Albert Einstein
Moja historia
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.
Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir nicht ganz sicher. (niem.)
Albert Einstein